浙大建中华译学馆 诺奖得主捐赠手稿-新闻头条5dainban

浙大建中华译学馆 诺奖得主捐赠手稿-新闻头条5dainban

  浙江在线11月10日讯(浙江在线记者 曾福泉 通讯员 吴雅兰)浙江大学于人文规模新设立的学术机构——中华译学馆10日创立。浙大文科资深传授、中国翻译协会常务副会长许钧任馆长,两位诺贝尔文学奖得主——莫言和勒克莱齐奥,及我国著名翻译家、国际翻译家联盟“北极光”翻译奖得主许渊冲任参谋。

  中华译学馆注重学术堆集与交流,新闻5点半,敦促学术创新,有重点地征会合外著名作家、翻译家与思想家的手稿与书信,在整理的基本上展开研究。目前已经收到勒克莱齐奥的《乌拉尼亚》手稿,许渊冲的11部翻译手稿、余光中的译诗手稿和郭宏安的多种手稿,以及国表里著名学者、作家、翻译家如韩素音、艾田蒲、范存忠、萧乾、叶君健、叶水夫、草婴、吕同六、利剑先勇、柳鸣九、李文俊、金圣华、郑克鲁等先生的书信或手稿。

  莫言在给中华译学馆的贺词中写道:“参考之资,可以攻玉”;勒克莱齐奥在贺词中写道:“浙江大学中华译学馆的创立,定将为促进科学与人文的调和、探索精神世界、厚实人类文明做出孝敬”;贾平凹在贺词中写道:“世界文学就是翻译文学,翻译家是人类精神力量的通报者,文学新生命的缔造者。”

  许钧暗示,中华译学馆的立馆宗旨为:在中华民族伟大再起的进程中,以中华文化为根,译与学并重,弘扬优秀文化,促进中外交流,拓展精神边境,驱动思想创新。

  “人类的交流需要文学,文学直抵人心,文学涉及到人类精神方方面面,中华译学馆将在文字、文学、文化和思想4个层面开展事情。”许钧说,“我们要培育和培养有人类情怀和国际视野、热爱中外文化、能够为人类命运合营体的构建做出孝敬的新时代人才。”

  浙大相关卖力人暗示,浙大抵力于敦促文化源头开源,让中华优秀文化在时代成长中薪火相传;敦促对象文化交融,让中华优秀文化在相助互鉴中开拓创新;敦促学科交叉会聚,让中华优秀文化在深度融合中抖擞活力。

  据了解,中华译学馆将组织出版系列翻译丛书,积极参预国家计谋性出版工程与任务,以人文社科类册本的翻译为纽带,反哺其他学科的成长,促进中外文化和思想交流。组织撰编“中华翻译家代表性译文库”,为中华翻译家塑像,树立中外文明互鉴的精神坐标。组织开展中华翻译家研究并出版“中华翻译家研究文库”“中华翻译研究文库”等系列研究丛书,形成光鲜的研究特色,在翻译根基理论、外国文学翻译、中国文学与文化文籍对外译介与流传等规模展开深入探索,为扶植世界一流的翻译学科做孝敬。将举办思想家、作家与翻译家对话论坛等交流活动,扩大社会影响。

更多的新闻 资讯 新闻头条 新闻 头条5dianban

相关推荐
新闻聚焦
猜你喜欢
热门推荐
返回列表
 
Ctrl+D 将本页面保存为书签,全面了解最新资讯,方便快捷。